terça-feira, 9 de fevereiro de 2016

O alfabeto cirílico russo

Olá amigos! Como vocês ja devem saber, o alfabeto russo é o cirílico. Vou falar um pouco sobre ele (coisa que já deveria ter feito antes).

Alfabeto cirílico russo atual
Falei rapidamente sobre o alfabeto cirílico no meu segundo post, que falava sobre a língua russa. Como já havia dito, esse alfabeto foi criado por dois monges, Kiril e Mifody (Кирил и Мефодий) baseado, inspirado ou adaptado, não se sabe bem qual dos três, nos alfabetos grego e hebraico. Quando o alfabeto foi criado, por volta do ano 863, ele possuía diversas outras letras (ao que parece, 45 no total) que foram sendo substituídas ao longo do tempo, tanto por desaparecimento de sons como da incorporação e até a invenção de outras letras (caso da letra ë, do qual já falei). Eu o chamo de alfabeto cirílico russo porque outros povos também usam o alfabeto cirílico, mas com algumas alterações. No cirílico ucraniano, por exemplo, não existe a letra "ы". Para representar o som de "ы" em seu lugar eles usam a letra "и" e no lugar da letra "и" usam "I". No cirílico sérvio há a letra "j" para "й" etc. É como acontece com o alfabeto latino que  tem várias letras diferentes, dependendo do idioma, como por exemplo ç, ñ, š, ø etc.
Os monges Kiril e Mifody, criadores do alfabeto cirílico
Hoje o alfabeto cirílico russo é composto de 33 letras. A última grande reforma no alfabeto foi imposta pelo então novo governo socialista em 1918, quando foram retiradas quatro letras: І, Ѣ, Ѳ e Ѵ. Até já ouvi que a letra Ѣ foi retirada da escrita por parecer uma igreja encimada por uma cruz. Os sons representados por elas nem sempre são possíveis de se reproduzir com o alfabeto latino que usamos, até porque nós não temos todos os sons do russo na nossa língua portuguesa (e vice versa). Mais abaixo tentarei me aproximar o máximo possível do que existe na língua russa com o que temos em português, mas nem sempre isso será possível. Algumas são exatamente a mesma coisa que em português, mas em outras ocasiões, são muito diferentes. Um detalhe: quando você faz a fonte círilica ficar em itálico, ela fica parecida com sua versão cursiva. 


Alfabeto cirílico russo atual:

Letra cursiva (de mão) russa. Tem que praticar bastante isso
A, а = exatamente como a letra "a" em português, como nas palavras "casa" e "bala".
Б, б = exatamente como a letra "b" em português, como na palavras "baía" e "Brasil"
B, вexatamente como a letra "v" em português, como nas palavras "vaso" e "cavalo".
Г, г = como a letra "g" seguida de "a", "o" e "u" ou "gu" no caso de "e" e "i". Como nas palavras "galo", "guerra", "guindaste" etc.
Д, дexatamente como a letra "d" em português, como nas palavras "dado" e "drama".
E, е = som de "ye" ou "ie" curto, pode ser pronunciado como "e" apenas, para ficar mais cômodo para o falante, mas isso não ocorre muito. Como nas palavras "Viena" e "hiena".
Ë, ё = som de "yo" ou "io" curto. Como nas palavras "violão" e "miojo". Escrevi mais sobre essa letra aqui.
Ж, ж = exatamente como a letra "j" em português, ou como "ge" ou "gi", como nas palavras "mágica", "jabuti" e "gincana". Normalmente é transliterado como "zh".
З, з = exatamente como a letra "z" em português, como nas palavras "zebra" e "zumbi".
И, и = exatamente como a letra "i" em português, como nas palavras "isqueiro" e "saída".
E para ler isso aqui, como faz?
Й, й = um "i" mais curto que o habitual, uma semivogal. Geralmente vai no final de adjetivos masculinos, mas pode ser encontrada em outras posições também. Como nas palavras "caixa" e "peixe".
К, к = exatamente como a letra "k" em português, ou como "ca", "co", "cu", e ainda "que" e "qui", como nas palavras "cama", "queijo" e "kilowatts".
Л, л = exatamente como a letra "l" em português, como nas palavras "lago" e "limão".
М, м = exatamente como a letra "m" em português, como nas palavras "mercado" ou "martelo".
Н, н = exatamente como a letra "n" em português, como nas palavras "navio" e "nuvem".
О, о = como a letra "o" fechada em português, quando está em sílaba tônica, como nas palavras "olho" e "ouro". Quando não está na sílaba tônica, vira um quase "a". Ah, e ela nunca soa aberta como "ó", como em "óleo", por exemplo. Essa letra sempre causa muito confusão, podendo mudar totalmente o significado de uma palavra se pronunciada incorretamente. Portanto, muito cuidado!
П, п = exatamente como a letra "p" em português, como nas palavras "pato" e " pasta".
Р, р = como a letra "r" entre vogais em português, como em "cara" e "muro". Nunca como "r" como primeira letra, como você provavelmente pronuncia "Rússia" ou "risco", nem como "rr".
С, с = como a letra "s" no começo da palavra ou como "ss". Como nas palavras "sapo" e "massagem".
Т, т = exatamente como a letra "t" em português, como nas palavras "tapete" ou "tratado".
Letra de fôrma e letra cursiva lado a lado
У, у = exatamente como a letra "u" em português, como nas palavras "uva" ou "um".
Ф, ф = exatamente como a letra "f" em português, como nas palavras "faca" ou "figo".
Х, х = como som de "r" como primeira letra, ou como "rr". Som gutural, normalmente transliterado como "kh". Como nas palavras "Romênia" e "carro".
Ц, ц = som de "ts". Como nas palavras "pizza" ou "tsar".
Ч, ч = som de "tch". Como na palavra "tcheco".
Ш, ш = som de "ch", "x" ou "sh". Como nas palavras "xícara" e "chá".
Щ, щ = som como "ш", mas mais "chiado". Normalmente ele é transliterado como "sch" ou "shch". Um som próximo em português (mas nem tanto) é como na palavra "xiita".
Ъ, ъ = na verdade essa letra não tem som próprio nem começa uma palavra. Ela mantém o som "duro" das consoantes, mesmo se depois vem uma vogal "macia" (acho que terei que falar sobre o que os russos consideram som duro e macio no futuro). Ela também "abre um buraco" na pronúncia da palavra e, de certa forma, separa o que vem antes do que vem depois. Não consigo pensar em nenhum exemplo em português para essa letra. Seu nome em russo é "tvyordy znak" (твёрдый знак) ou "símbolo duro".
Ы, ы = esse é o som mais complicado, na minha opinião. Ele é como um "u" e "i" juntos no mesmo som. Minha esposa disse que é como o som de uma risada idiota, algo que fazemos quando alguém fala uma bobagem, coisas assim. Tanto que em russo, para "rir como idiota" de algo muito "nada a ver", eles escrevem "ыыыыы", não tão diferente dos brasileiros que têm a risada "kkkkkk". Não há nenhum correspondente em português para esse som também. Essa letra também nunca começa uma palavra (exceto se for um nome próprio inventado, que não deriva de nada)
Exemplo de teclado com os alfabetos cirílico e latino
Ь, ь = assim como "ъ", essa letra não tem um som próprio. Ela serve para "amaciar" o som das letras. Ela nunca começa uma palavra e sempre tem que estar junto com uma consoante. Em português, algo próximo que temos são "lh" ou "nh", como em " telhado" ou "ninho". Mas ela pode ser usada junto com quase todas as consoantes. Seu nome em russo é "myahky znak" (мягкий знак) ou "símbolo macio".
Э, э = som de "e sozinho", sem "i" ou "y" como na letra russa "e". Pode soar um pouco aberto, quase como "é" (e as vezes literalmente como "é"). Como nas palavras portuguesas "elefante", "meta" e "férias".
Ю, ю = som de "yu" ou "iu". Como na palavra "miúdo" ou na palavra inglesa "you".
Я, я = som de "ya" ou " ia". Como na palavra "ianque" ou quando imitam golpes de ninjas japoneses e gritam "iaaaa!". Acho que essa é a segunda letra que mais causa confusão em russo, porque as pessoas nunca a pronunciam claramente. Ela sempre sai como "ii" ou as vezes até um "ie" curto (exceção feita a palavra "я" que significa "eu"). Atenção com ela também.

Agora dou algumas palavras russas com uma transliteração para o alfabeto latino para te dar uma ideia de como elas são pronunciadas. A silaba tônica está sublinhada.

Alfabeto com exemplos de letras
Арбуз - arbús (melancia)
Буква - búkva (letra)
Восток - vastok (leste)
Глагол - glagôl (verbo)
Дом - dom (casa)
Енот - yenot (guaxinim)
Ёж - yoj/yozh (ouriço)
Жир - jir/zhir (gordura)
Золото - lata (ouro)
Игла - ígla (agulha)
Йод - iôd (iodo)
Карта - kárta (mapa)
Лёд - lyod (gelo)
Мир - mir (mundo / paz)
Нет - nyet (não)
Облако - ôblaka (nuvem)
Птица - ptitsa (pássaro)
Река - ryeka (rio)
Снег - snyeg (neve)
Томск - Tomsk
Утка - útka (pato)
Флаг - flag (bandeira)
Хрен - khren (raiz forte)
Цвет - tsvyet (cor)
Чёрный - tchyorny (preto)
Шапка - shapka (touca)
Щи - schi/shchi (sopa típica russa)
Подъём - pad'yom (subida) [o tvyordy znak dá uma "quebrada" no meio da palavra, quase como se fossem duas palavras separadas]
Кызыл - Kyzyl (cidade russa)
Вратарь - vratár' (goleiro) [o myakhky znak faz o R ficar um pouco vibrante, mas muito pouco, não como em uma palavra portuguesa]
Это - éta (isso)
Юг - yug (sul)
Ярмарка - yármarka (feira)

É isso amigos. Claro que isso tudo acima foi só um apanhado geral da pronúncia. Não tenho a intenção (nem capacidade) de ensinar russo ainda. Se você quer aprender a ler o alfabeto e pronunciar as palavras bem, vai precisar de material de apoio. Mas não se preocupe, tem muito espalhado pela internet. Procure por áudios também, porque a pronúncia das palavras pelos russos pode ser um pouco enganadora (como disse, principalmente no caso de я). Se quiser falar sobre algo relacionado ao alfabeto, só comentar aqui embaixo. Se quiser saber como se mudar para a Rússia e me pedir para ver o que você precisa para imigrar, apenas ignorarei. Até a próxima!

12 comentários:

  1. Olá Luciano, tudo bem? Espero que sim.
    Se você puder, gostaria que me ajudasse.
    Estou pensando em visitar a Rússia em outubro ou dezembro/janeiro, e queria uma opinião sobre a melhor época.
    Vi que em outubro as temperaturas já são baixas, mas não tanto quanto no final do ano. Contudo, vi algo sobre as chuvas e sobre algumas atrações abrirem somente no inverno. O Bolshoi, por exemplo, tem apresentações em Outubro?
    Já sobre dezembro/janeiro, vi alguns mercados de natal, as atrações funcionando, estar tudo branquinho, favorecendo a paisagem, mas fiquei com receio de ser excessivamente frio, a ponto de atrapalhar a viagem. Não sou intolerante ao frio, mas também nunca estive em temperaturas abaixo de -5º.
    Assim, se você tiver uma opinião a respeito de qual dos meses citados considera melhor, será de grande ajuda.
    Muito obrigada.
    Abraços,
    Marina

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá Marina. Tudo bem sim, obrigado. Espero que esteja tudo bem contigo também.

      Primeiro, vou dizer que você não deveria ter feito esse comentário aqui. Há diversas postagens falando sobre isso (inclusive uma chamada "Como se preparar para o clima na Rússia). Se um dia você voltar a comentar aqui, favor faça-o na postagem apropriada, ou eu apenas ignorarei seu comentário.

      Segundo, isso depende para qual cidade você vai. Se vai para Moscou ou São Petersburgo, outubro ainda é pleno outono e não tem neve, sempre com temperaturas positivas, girando em torno dis 10 graus. Em dezembro e janeiro sim já tem neve. Pode ser (bem) abaixo de -5, indi a -20 ou as vezes até -30 (difícil hoje em dia). Se for mais para o sul de Moscou, o clima é mais ameno. Se fir mais para o norte de São Petersburgo, é mais frio e escuro. Na Sibéria à partir de outubro já tem neve e temperaturas inferiores a -5. Dezembro e janeiro são o auge do inverno por aqui, então, aerá bem frio sim.

      Então, na minha opinião, melhor visitar a Rússia em outubro.

      Obrigado por comentar.

      Excluir
  2. Depois da Reforma Ortográfica Russa que eliminou o "Ъ" do final das palavras, a pronúncia das mesma se modificou? E quanto à troca do Yat por Ye, resultou em mudança fonética? Eu gostaria que fizesse um pequeno artigo só para explicar um pouco sobre as letras russas que caíram em desuso.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Não, não mudou nada. E só aceito sugestões de quem está inscrito no blog. Não está insxrito = sugestão ignorada.

      Excluir
    2. legal fera! que educação em falar isso para os outros, perdeu um leitor dos teus posts

      Excluir
    3. Se for por falta de tchau, adeus! Tome cuidado para não voltar sem querer.

      Excluir
  3. Grande Luciano! Privet, meu nobre!

    Como sabe estou estudando esta bonita, mas complicada língua. Disto isto, escrevo que este post será de muita utilidade para meus estudos. Algo como uma "e-apostila"...rs
    Ainda tenho dificuldade com as letras myahky znak e tvyordy znak. Meu professor diz que apenas com a prática das palavras onde constam estes é que poderei "absorvê-los" e entender sua função. Bom, sem perguntas desta vez. Tudo explicado no artigo que está excelente, como sempre. Sabe, acho que você tem mesmo vocação para o seu ofício. Sua didática é muito boa.
    Grande abraço e até breve!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá Kleber, привет!

      Sim, o caminho da aquisição da língua russa é longo e tortuoso, mas vale a pena. É uma língua muito legal e melodiosa.
      E eu tenho muitos provlemas com o "O" e "Я" principalmente. O myakhky znak até já entendo bem. O tvyordy znak não é tão utilizado, mas ele é meio enrolado também. E seu professor está certo. Quando você tem contato com a língua viva é bem mais fácil para perceber a utilização dessas marcas.
      Obrigado. Espero que meus alunos compartilhem do sru pensamento.

      Grande abraço e до встречи!

      Excluir
  4. Oi...
    Luciano, como me inscrevo no seu blog? Não encontrei o link.
    Como n
    Será um post excluído, por favor, responda-me no meu e-mail: crlperez@gmail.com.

    Agradecida!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Basta clicar em cima em "Participar deste site", o botão azul ali em cima.

      Excluir
  5. Nossa muito bom e interessante. Obrigado

    ResponderExcluir

Antes de comentar, é preciso saber que existem algumas regras por aqui:
1 - os comentários sempre são moderados. Se escrever uma vez e parecer que deu erro, não deu não.
2 - se for perguntar algo, verifique se sua pergunta tem a ver com a postagem onde vai comentar. Se não tiver, o comentário será ignorado.
3 - se pensa em pedir alguma ajuda para imigrar para a Rússia (quase todos os dias recebo esse tipo de mensagem), nem perca seu tempo.
4 - seja educado. Afinal de contas, dizer "olá" e "obrigado" não custa nada.
5 - quer dar alguma sugestão para postagem? Inscreva-se no blog primeiro. Assim os dois se ajudam.

Se conseguir observar tudo isso acima (e não é difícil, convenhamos), seu comentário é muito bem-vindo.